RSS

Archivo de la etiqueta: librillos

Sobre Forever Broken de Evangeline Anderson

Seguimos. (I’m on a roll) Forever Broken por la autora Evangeline Anderson es antes que erótica, una preciosa historia de amor. Sí ROMANCE, he leído un libro románticamente ñoño. ^^ Aunque hay sexo (y del bueno) la relación entre los protagonistas toma tiempo en madurar y se extiende cómodamente a lo largo de la novela.

La trama se centra en los dos hombres más opuestos que podría haber. En primer lugar tenemos a Laurent, un vampiro de la “realeza”, abiertamente gay (no es un problema entre los vampiros la orientación sexual de cada uno) y enamorado de Jean-Pierre, del que sus padres desaprueban por su bajo estatus social. Laurent es un romántico y está en busca de su “Coeur de Sang” su Corazón de Sangre… su alma gemela, por así decirlo.

Por otra parte tenemos a Paul, un hombre-lobo que pertenece a una manada, las Lunas Locas, más parecido a una banda que a una manada, donde, a pesar de ser el segundo lobo, no acaba de sentir que pertenece. veréis, Paul es blanco, rubio y de ojos azules… en un barrio donde o eres latino y hablas español o no eres nadie. Miami.

Y no ayuda que se le vayan los ojos (y la mente) cada vez que ve a su mejor amigo y líder Ángel.

¿Cómo se reúnen?

El intento de los padres de Laurent de separarlo de su antiguo amante lo llevan a Miami… donde se encuentra con Paul, una noche de luna llena en la que éste último anda de caza. Y de inmediato, sabe que es él, su Coeur de Sang es ese hombre-lobo que le salva la vida.

Y ahora viene lo bueno. Paul no quiere admitir que algo ha sucedido entre ellos porque uno) Laurent es un hombre y Paul no está listo para admitir que es gay ni siquiera que le atrae Laurent en particular y dos) porque Laurent es un vampiro y como bueno hombre-lobo que es… Paul se dedica a cazarlos.

Hay un final feliz así que a pesar de que los personajes pasan por mucho angst, mucho drama, mucho todo… recomendado.

Hay traducción al español… casi. En la página de TH.

JICALAZUXIL

 
6 Comments

Publicado por en 07/01/2011 in ratón de biblioteca

 

Etiquetas: , , , , , , , , , , , ,

Sobre The one that got away de Rhianne Aile y Madeleine Urban

Siguiendo en la línea de mi recientemente descubierto género de erótica (concretamente “homoerótica“, como no), presento The one that got away (el que se escapó) una colaboración entre las autoras Rhianne Aile y Madeleine Urban. Lo declaro definitivamente uno de los libros de erótica más dulces que haya leído en mi vida (he leído 5 así que tampoco tiene demasiada validez esta información ^^).

La historia trata de dos amigos, David y Trace, mejores amigos aunque rivales en su trabajo. Ambos son periodistas, y trabajan para periódicos diferentes y enfrentados. El relato comienza con una migraña que ataca a David, y la lesión que causa una caída suya en la ducha a lo cual sigue la entrada de Trace a hacer de “enfermera”. Con este ambiente a lo Florence Nightingale, David, quien es gay aunque no se lo ha comunicado a su amigo, empieza a ver a Trace bajo otra luz y tiene que luchar arduamente para que su excitación no se note (esto, no había sido un problema antes, pues conociendo la reputación de mujeriego de Trace, David se había asegurado de no mirar a su amigo de ese modo).

Trace se muda a vivir con él , pues quiere sinceramente a su mejor amigo y se va acostumbrando vertiginosamente a cuidar de él de manera constante: cocina, limpia, ordena, ayuda a David a vestirse… tanto que la idea de que todo vuelva a la “normalidad” le asusta.

Ambos se sienten muy cómodos con el otro, y cuando David por fin decide revelarle a Trace su orientación, empiezan a bromear como cualquier par de amigos, a flirtear… y a Trace se le sube a la cabeza. Confuso, y creyéndose completamente hetero, Trace no sabe que hacer porque lentamente se está enamorando de su mejor amigo.

¿Qué fue lo que más me gustó? El cuasi-realismo. El romance entre ambos tardó en desarrollarse, y (si no me equivoco) sólo hubo una escena de sexo en todo el libro. Sexo “de verdad” quiero decir. Es muy romántico, muy bonito, nada que ver con Dominion.

¿Lo que no? Es un romance “fácil”. Por eso lo de “cuasi”-realismo. No hay luchas internas, pero también eso lo hace una lectura ligera y entretenida.

Desafortunadamente, tampoco existe traducción en español (a mi conocer). Quizá algún alma benévola por ahí se atreva y nos lo regale para Reyes…

JICALAZUXIL

P.D. Al parecer las almas benévolas existen: el libro está actualmente en proceso de correción en TraduccionesHomoeróticas.

 
2 Comments

Publicado por en 06/01/2011 in ratón de biblioteca

 

Etiquetas: , , , , , , , , , ,

Sobre Dominion de Michael Barnette

Sigo con los libros del género “que no me gusta”. Esta vez, toca a Dominion, de Michael Barnette. La novela (138 páginas) se clasifica dentro de lo que es novele erótica, pero también fantástica. ¿Por qué? Por el hecho de que los protagonistas son todos vampiros, hombres lobos, magos y cosas por el estilo. Sí…

El punto fuerte de esta novela es su trama, muy cuidada para ser de éste género (había algo más que sexo gratuito), aunque no es algo fuera de lo común y guarda mucho parecido con los fanfics de vampiros (clichés por doquier). Además, advierto desde ya que el libro contiene mucho (mucho) BDSM, dub-con, tríos y más (orgías de todo tipo: m/m/m, m/m/f, f/f/m, m/m/m/f/f), porque los vampiros son unos seres insaciables de sexo), la orientación sexual es inexistente, y la vergüenza tampoco. Si creeis que esto podría ser una bonita historia de amor, dad la vuelta. Nada que ver.

Aquí sí, sólo +18.

En fin, como protagonistas, tenemos a Lucien, príncipe vampiro de su Dominio, siempre acompañado de su fiel Kinji, su segundo, su guardespalda, su amante, su sirviente… mitad humano, mitad demonio, mitad vampiro. ^^ Unido a Lucien mediante un vínculo de sangre, Kinji daría su vida por Lucien.

Durante una encarnada batalla para defender un poblado humano contra los hombres-lobos, sus eternos enemigos, Lucien se ve atacado por un cambiante (especie de hombre-león, que cambia de una forma a otra, no mitad y mitad), Sahak, a quien Kinji detiene. Llevado cautivo a la fortaleza de los vampiros, Sahak es sometido a la voluntad de Lucien (quien ve en él un posible amanta) por Kinji, quien se ofrece al cambiante a cambio de que éste se entregue a Lucien y forme un vínculo de sangre con él para demostrar su lealtad.

Por otro lado, Kinji se entera de que algunos humanos fueron tomados vivos del poblado y parte en su búsqueda. Entre ellos se encuentra Nina, quien llama la atención a Lucien por su gran belleza a pesar de ser humana, y porque su sangre le llama, como si ella fuera de su familia. Lucien hace que entre en su harén de sangre, un grupo selecto de mujeres humanas que sirven a Lucien día y noche, como alimento (sangre), como diversión (sexo), y como sirvientes (lo bañan, visten, etc.). La rebautiza como Fleur.

Cuando Lucien se retira a descansar y bañarse, rodeado de su harén, Kinji, quien está siempre con él, nota algo extraño en el agua, algo que molesta a sus sentidos. Pronto descubren un complicado complot para matar a Lucien, y que puede o no ser responsable de las muertes de su padre y abuelo.

Dentro de este enmaraño de personajes (hay más de los citados… muchos más), las principales parejas son: Lucien/Kinji, Lucien/Kinji/Sahak, Kinji/Sahak, Lucien/Fleur, Lucien/Fleur/Kinji, Lucien/Magnolia (Magnolia, es otra humana del harén de Lucien que cobra protagonismo al final del libro), y por último Lucien/Sahak/Kinji/Fleur/Magnolia (sí, habeis visto bien… cinco).

En cuanto a la ambiente… bueno. También se clasifica dentro de “ciencia-ficción” porque parece ser que la acción se desarrolla en un lejano futuro y un lejano planeta, que fue colonizado después de un aparente desastre en la “Vieja Tierra”… colonizado por vampiros, hombres-lobos, felinos-cambiantes (además de leones, leopardos y pumas/panteras), y relegados a servir de esclavos, humanos. Aún así, pocas son las referencias hechas a esta “Vieja Tierra”, ya que todo se basa en la magia de los vampiros y el sistema político imperante es el feudal…

El libro me gustó, aunque creo que si las escenas de sexo hubieran estado un poco más distanciadas unas de otras, hubiera estado mejor, rellenando con más detalles sobre la trama, el mundo en el que viven… el libro da para mucho, pero el autor se concentra en el sexo. ¿Qué se le va a hacer?

Sintiéndolo mucho… no hay traducción en español, a menos que yo encontrara. No dudo sin embargo, que alguno de los grupos que traducen libros de este tipo lo ataque pronto. (Yo lo haría… pero… el tiempo… mis fics inacabados…)

JICALAZUXIL

 
3 Comments

Publicado por en 05/01/2011 in ratón de biblioteca

 

Etiquetas: , , , , , , , , , , , , , , ,

Sobre Déjà Dead de Kathy Reichs

Comencé la lectura de este libro, Déjà Dead de Kathy Reichs (1997), buscando algo parecido a lo que las novelas de CSI Miami por Max Allan Collins o Donn Cortez ofrecen, los mismos personajes, las mismas relaciones… pero la inspiración de Bones es sólo eso, la inspiración, pues lo único que comparte con la serie es el nombre de la protagonista y su trabajo de antropóloga forense.

El libro se centra alrededor de la no-tan-pragmática Dra. Temperance Brennan, directora de Antropología Forense para la provincia de Québec (Canadá). Durante el análisis del cuerpo desmembrado de una mujer, demasiado descompuesto para realizar una autopsia, Brennan siente que no es un caso aislado, recordando cuerpos anteriores que habían aparecido en un estado similar. Convencida de que se trata de un asesino en serie, tiene que lidiar con el cabezota del Detective Claudel, quien lleva la investigación y cree firmemente en la singularidad del caso, con lo cual acaba tomando las riendas e investigando por su cuenta. Sin embargo, es esta misma temeridad la que la pone en peligro a ella y a sus seres queridos…

La trama del libro no acabó de convencerme, porque las escenas se alargaban demasiado sin tener resultados concretos (vamos, que sé que así es en la vida real, no como la serie). Fueron las descripciones de Montréal, donde pasé unos años, lo que más me mantuvo pegada al libro.

¿Lo recomiendo? Fue un best-seller en su momento, así que algo tiene de interesante… una lectura ligera pero no esperar encontrar la dinámica Bones-Booth ni nada similar.

JICALAZUXIL

 
Leave a comment

Publicado por en 03/01/2011 in ratón de biblioteca

 

Etiquetas: , , , ,

Sobre 2050 de Mychael Black y Shayne Carmichael

Llevo toda la mañana leyendo (o intentándolo) novelas románticas de las “modernas”. La verdad, el género no termina de agradarme demasiado, por lo superficial que son y por la poca intención literaria, pues suele ser porno gratuito condimentado de una ligera (en algunos casos ligerísima) ración de trama. Y creo que se supone que debe ser al revés.

En fin, esta novela destacó por encima de las demás por el aliciente de ciencia ficción, crímenes, y unos protagonistas cuyo romance tarda en germinarse (como es normal). Se titula 2050 (2009) de Mychael Black y Shayne Carmichael, y tiene lugar como su nombre lo indica, 40 años en el futuro.

Hay varias cosas que se pueden mencionar tanto a favor como en contra del libro, así que voy a comenzar por la trama.

El detective Anders está trabajando el caso de un asesino en serie llamado “el Viviseccionista”, nombre que se le da por su modus operandi, el dibujar sobre lienzos humanos. Se encuentran sin pistas hasta que un chico llamado Richie England se presenta en comisaría, diciendo tener información sobre el próximo asesinato. Richie es vidente, y esto hace que el escéptico Anders se muestro reticente a aceptar su ayuda, aunque al final su compañero, habiendo ya comprobado la certeza de los poderes psíquicos de Richie lo convence de que no tiene nada que perder. A partir de esta colaboración se forma una extraña amistad entre ambos, una amistad que se acabe convirtiendo en una relación amorosa (obviamente). Anders y Richie se ven enfrentados al Viviseccionista, a sus malvados amigos del Más Allá y luego a una oleada de ataques contra la comunidad gay.

No hablo sobre el final, pues la historia no tiene final, dado que al término del último capítulo se encuentran las palabras “continuará…”

Aunque la trama me gustó y mucho, hay varias cosas que no acabaron de convencerme. Primero, cito la critica de Rainbow Review como punto de partida:

It’s billed as a novel, but it’s really a novel, a short story, and teaser for the next book, all linked by common characters and background. Set in the year 2050, it’s the story of how Detective Julian Anders and psychic Richie England meet, fall in love, beat a bad guy, get married and fuck. Rather a lot, actually, occasionally with handcuffs.

Traducido: se describe como novela, pero realmente es una novela, una historia corta y un teaser para el siguiente libro, todo esto unido por personajes y un fondo comunes. Se sitúa en el año 2050, y es la historia de cómo el Detective Julian Anders y el vidente Richi England se conocen, se enamoran, atrapan al malo, se casan y follan. La verdad es que mucho, esto último, a veces con esposas.

La cuestión de la estructura de la novela es el hecho tan acertado de que se pueda dividir en varias partes aunque yo lo haría en cuatro. La primera, la novela como tal, es la historia principal relacionada con la inicial relación de los protagonistas y la búsqueda del Viviseccionista (cuyas actuaciones en algunos capítulo se insertan, contadas desde el punto de vista de éste), que acaba de una manera demasiado perfecta para ser una novela semi-policíaca. La segunda, un “cuento corto” que sirve de continuación a la anterior, donde Anders y Richie tienen que vencer a los amiguitos del otro mundo que el Viviseccionista dejó atrás. ¿El problema? Sólo Richie los puede ver. La tercera parte sirve como epílogo de todo, pues relata la boda de Richie y Anders y su escapada a una cabaña para follar como conejos (que no es que no lo hicieran antes, pero esta vez lo hacen con esposas). Y ya la última y cuarta parte podría funcionar como epílogo aunque es más bien un teaser para el libro siguiente (que no ha salido, ni se tiene noticia de él) que trata una nueva amenaza, esta vez un grupo denominado HAG, Humans Against Gays, terroristas contra los derechos de los gays. Se deja inconcluso tras el planteamiento del conflicto.

Por otro lado, a pesar de que entiendo que la novela es erótica romántica y todo aquello, tuve la sensación de estar leyendo dos novelas distintas a la vez. Una sobre la trama principal con trozos de plei porno insertados por todos lados. ¿Por qué digo esto? Porque superado los dos primeros besos y habiendo admitido ambos personajes su enamoramiento, al novela pasó incluir en cada escena en que se encontraban juntos cuatro o cinco páginas de folleteo. Que encima no venían a cuento.

Y ya ni hablo del epílogo donde se casan.

Lo último a mencionar es el ambiente. El mundo no ha cambiado gran cosa salvo en los avances tecnológicos: todo parece estar regido por el reconocimiento de voz, y en lugar de llaves y tarjetas de crédito se utilizan scans de huellas dactilares (o algo así). El el elemento de ciencia ficción me pareció un tanto innecesario pues no aporta prácticamente nada a la trama. Vamos, que la historia podría haberse desarrollado en el 2010, 1990,  etc.

Aún así, es interesante una reflexíon que se hace al final del libro a raíz del interés de Anders por la historia, sobre el desarrollo de la sociedad en cuanto a la aceptación de los derechos de los gays como sucedío en los 1990′s para las mujeres, luego los negros, y luego los gays. Eso sí que no sería posible (además de que se casan, viviendo en Nueva York) si no se situara en el futuro.

As a history buff, he knew the history behind the suffragette movement in the early 1900’s which then turned into the black movement at the mid-century point. Everything was followed by the gay movement during the turn of the millennium. Each time, others had violently opposed the new voices demanding rights.

A pesar de los pros y contras, recomiendo el libro, aunque si advierto que el elemento sexo gay está muy y explicitamente presente.

JICALAZUXIL

 
3 Comments

Publicado por en 29/12/2010 in ratón de biblioteca

 

Etiquetas: , , , , , , , , ,

Sobre Saltamontes de Barbara Vine

Buscando más libros de Barbara Vine, descubrí Saltamontes (2000). Es cierto que no guarda similitud alguna con los otro libro que he leído de ella en cuanto a trama (es lo lógico) ni en tema (eso fue una decepción al principio) pero no por ello pierde merito.

Fue una grata sorpresa tanto la trama como el estilo de la autora, pues el libro versa sobre una joven, Clodagh, quien relata su vida de “Saltamontes” en la ciudad de Londres durante distintos periodos de su vida. Los recuerdos de su adolescencia se mezclan con los de más edad y los presentes, siguiendo una trama para nada lineal pues salta de presente a pasado constantemente y viceversa.

No pude evitar ver las similitudes con Literati, cuando el protagonista relata cómo pierde el rumbo ante la tentación de los adivinanzas en los libros (sortes), pues también Clodagh pierde el sentido de la realidad, viviendo sólo para sus aventuras en los tejados; deja la universidad, conoce a un grupo de jóvenes cuya manera de vivir no es del todo convencional y que juntos forman una especie de familia, pierde el contacto con su familia real…

En fin, me hubiera gustado leer el libro en su versión original pero creo que perdería frescura y autenticidad, algo que sólo le da la traducción a español (de la misma manera en que me encantan los autores ingleses de finales del XX en español).

En pocas palabras y muy resumido la trama: Clodagh es una joven que va a empezar su vida universitaria en Londres, huyendo de un “crimen” que cree haber cometido y del que sus padres la quieren proteger. Encuentra alojamiento en casa de unos amigos de su padre, donde no se halla muy a gusto pues sus grandes ansias de libertad al mudarse finalmente de casa se ven truncadas por unos caseros muy controladores y estrictos. La vida en Londres le parece insipida y Clodagh no ahall su lugar hasta que conoce a Silver, un vecino, quien la introduce en el mundo de la vida en los tejados. Las amistades de Silver son variadas y pronto Clodagh se ve inmersa en su mundo, sin poder salir ni querer salir, pues ese mundo encima de los tejados les deja acercarse a otras personas de una manera imposible de realizar de otro modo.

¿Lo recomiendo? Sí. Puede ser una lectura pausada, pero es una historia interesante, con un final redondo sin cosas raras ^^.

JICALAZUXIL

 
2 Comments

Publicado por en 24/12/2010 in ratón de biblioteca

 

Etiquetas: , , ,

Sobre André Gide y su libro “L’immoraliste”

Mi última visita a la Biblioteca Pedro Salinas tuvo como fruto el que me topara con un libro que llevaba queriendo leer desde hace mucho tiempo (y además en versión original, francés).

André Gide es un escritor que se menciona a menudo en mis lecturas sobre Lorca y Wilde, así que (obviamente) había que indagar sobre él. Escritor francés de la época finales del XX y principios del XXI muy prolífico, ya había agotado lo poco que había sobre él en la biblioteca del pueblo, el libro Los Monederos falsos. Tras ese único libro, lo declaré entre mis preferidos, pero el poco tiempo y la gran lista de libros por leer me impidió buscar más sobre él.

Ahora, con L’immoraliste (1923), he redescubierto a Gide y voy en busca de sus otras numerosas obras.

Trama

El libro versa sobre el abandono del sentido del vivir experimentado por el personaje central, Michel. (La palabra correcta es “dereliction” pero vete  a saber cómo se traduce eso.) Como ya he constatado, a Gide le gusta jugar con la forma en la que escribe sus relatos: este es una carta de un amigo de Michel para su hermano, el Presidente del Consejo, donde le relata el estado en el que ha caído su amigo y le reclama ayuda. Sin embargo, el relato no se hace con la voz de éste, pues dentro de su carta incluye el relato que Michel le hace cuando él y otros dos amigos logran llegar a donde Michel vive en el momento presente. Un relato dentro de otro.

En fin, Michel cuenta su historia, comenzando desde su juventud, a la muerte de su padre, un renombrado filólogo. Michel contrae matrimonio con su prima Marceline en un intento de alegrarle los últimos días a su padre, pues este se preocupa de que Michel aún no haya asentado la cabeza.

Tras la muerte del padre, ambos Marceline y Michel emprenden un viaje hacia el norte de África, y separado de su cómodo estilo de vida, Michel enferma de tuberculósis. La mitad del libro, relativamente corto, se centra en su enfermedad y sus intentos de sobreponerse. Tras una larga convalecencia, bajo los cuidados de Marceline, y tras varios roces con la muerte, Michel se recupera lentamente y va encontrando un nuevo sentido a su vida y lo que le rodea.

Le fascina la vitalidad que lo rodea, en especial de los jóvenes del pueblo donde se recupera.

Ha sufrido una crisis de moralidad que le deja completamente cambiado respecto al Michel de antes, pues ve cómo un desperdicio sus estudios que le consumían y según él, no le dejaban vivir.

Sin embargo, aparte de eso… “el inmoralista” no es muy inmoral que digamos, ni siquiera por los estándares de su época. Sí, deja de lado a su esposa Marceline; sí, comienza a mostrar signos de pederastia (pero no actúa sobre ellos); sí, se va a vivir a África, dejando la sociedad francesa… ¿pero inmoral?

No sé yo…

Un libro agradable de leer, corto, aunque algunos dirán que tedioso, yo me limité a rellenar los espacios con mis propias interpretaciones y la verdad es que quedé muy contenta. ^^

JICALAZUXIL

 
Leave a comment

Publicado por en 22/12/2010 in ratón de biblioteca

 

Etiquetas: , ,

Sobre los Monederos Falsos de André Gide

Estudiar en una biblioteca es una hazaña imposible para alguien como yo que a la mínima vista de una título sugerente se pierde por los cerros de Waikato y desvaría hasta olvidar quién reinaba en 1864 en España.

Sí, durante esos momentos en que debería haber repasado Historia, repasé Los monederos falsos (1925) de André Gide. Ahora bien, el título como tal no es lo que me llamó (la verdad es que me desconcertó un tanto, hasta ver su traducción en inglés), sino más bien el autor, quien ya era conocido mío por ser mencionado como “amigo” de Wilde.

Puedo decir que tras su lectura, André Gide figura entre mis autores preferidos, y el hecho de que escribe en francés (es de Francia, un tanto lógico, aunque no obvio: Wilde era irlandés y Salomé fue escrita en francés) lo eleva un tanto más pues es una lengua hecha para las descripciones extensas y… ese tipo de cosas. Debo admitir sin embargo, que leí este libro en español pues esperar encontrar la versión francesa en la biblioteca de mi pueblo es ya mucho pedir.

Trama y personajes

Los monederos falsos tiene varios protagonistas, y es un libro difícil de resumir pues se centra en varias tramas a la vez con subtramas que se desvían de éstas formando un entramado un tanto… lioso.

Aún así se pueden distinguir tres personajes principales, alrededor de los cuales suceden los eventos del libro.Uno de ellos es Bernard, con el que se comienza el relato, un joven burgués estudiando para  para diplomarse y seguir estudiando en la universidad. Su regular y ordenado mundo se ve destruído, cuando descubre que Profitendieu, el hombre que dice ser su padre, en realidad no lo es. Bernard descubre con furia y resentimiento que en realidad es el fruto de una aventura de su madre, y rebelándose contra este conocimiento huye, refugiándose una noche en casa de su mejor amigo Olivier.

Olivier (y toda su familia) es otro de los protagonistas pues sufre un grave encaprichamiento de su tío, Édouard (el tercer protagonista), pero cuya relación con él se ve estropeado cuando, por hazares novelescos, Bernard se topa con la maleta del tío de Olivier, y se la roba, inmiscuyéndose así en la relación entre ambos, pues, tras descubrir el robo (y el hecho de que hubiera “violado” su diario), Édouard pide a Bernard que sea su “secretario” y que lo acompañe en un viaje a Suiza junto a su amiga Laura. Bernard acepta encantado.

Esto, claro, no sienta muy bien con Olivier, a quien las cartas rezumantes de felicidad de Bernard solo logran hacer más celoso y buscando vengarse, cae “en las garras” (nunca mejor dicho) del Comte de Passavant, enemigo jurado de Edouard y peligroso engendro. La influencia del conde cambia a Olivier, para mal, y el conde pronto se cansa de él.

Una vez en Francia otra vez, Edouard y Bernard van descubriendo que no son tan compatibles como creían (tras lo cual Bernard parte para trabajar con una revista literaria y finalmente acaba volviendo a casa) y entonces, el momento culminante de la obra (para mí)… Édouard llega y rescata a Olivier, y finalmente, (parece) admiten su “atracción” el uno por el otro y Olivier pasa la noche en brazos de Édouard. Repito, parece, porque al igual que en Dorian Gray, donde podemos o no ver (depende de cuánto se lea entre líneas) un Dorian corrompiendo a “jovencitos” (recuerdo a Sócrates), aquí se puede tomar como inocente amor de amigos. Veáse también la actitud de Bernard en este caso y repito “parece”…

Volviendo a la trama, a la mañana siguiente Olivier intenta suicidarse pues cree haber alcanzado un grado de felicidad irrepetible, pero por suerte, sin éxito. Gracias a la intervención de su madre, hermana de Édouard, Olivier puede quedarse con su tío.

Paralelamente se va desvelando el relato de Laura, la amiga de Edouard, una mujer que fue amante de Vincent (hermano de Olivier) y de la que ahora espera un hijo. Vincent la abandona, y también se ve atrapado por el Comte de Passavant y concretamente su amiga Lady Griffith.

Por su parte, otro protagonista es el hermano pequeño de Olivier, Georges, quien se ve envuelto en una “red” de falsificadores de monedas (de ahí el nombre), y finalmente él y sus “amigos” provocan la muerte de un compañero de colegio, Boris, detrás quien también hay una larga y compleja historia que se entrelaza con el viaje de Bernard y Édouard a Suiza.

Además de los varios otros personajes a los que la inconexa trama sigue a lo largo del libro, cabe destacar la utilización de un recurso literario cuya existencia sólo relacionaba con imágenes hasta ahora: el mise en abyme, que literalmente se traduce como “puesta en abismo” y que se refiere al efecto de poner un espejo delante de otro y ver los reflejo irse al infinito. Según mi amada Wikipedia, también se utilizan en español los términos “abismación” y “construcción abismal”. Os remito a ella para más información, pero en lo que respecta al libro, se refiera a la inclusión de un relato dentro de otro. Édouard, a lo largo de la obra, cuenta que está escribiendo una novela, titulada Los Monederos Falsos, cuyo protagonista es un novelista. Esto sugiere el intento del autor de ilustrar la imposibilidad de una novela de alejarse de la realidad, pues acaba bebiendo de ella y siendo una copia.

¿Recomendado? Sí, y mucho, aunque se debe leer con calma y paciencia pues las varias tramas se mezclan y entremezclan tejiendo una gran historia muy, pero que muy compleja, como se puede desprender de mi caótico intento de resumen.

JICALAZUXIL

 
3 Comments

Publicado por en 22/12/2010 in ratón de biblioteca

 

Etiquetas: , ,

Sobre Exhibición Impúdica de Tom Sharpe

Hace algunas semanas ya (yo voy siempre con retraso) recibí de uno de los Recicladores una serie de libros interesantes, de los que sólo había conseguido leer el ya mencionado Edades de Lulú. Ayer terminé otro de los libros que componían el set, titulado Exhibición impúdica de Tom Sharpe (1973, autor inglés). Dos pueden ser las palabras que describan mi opinión de él. La primera, indignación.

El libro se sitúa en Piemburgo (¿real o no? Creo que no) ubicada en Zululandia, veáse la Sudáfrica del Apartheid. O antes quizá. No tengo muy claro la ubicación temporal del libro, porque hablamos de un continente del que uno, no he leído prácticamente nada sobre él y por ende no conozco su historia y dos, se mezclan bombas, anticomunismo, condones, coches, vestidos de caza a la antigua y técnicas de “psicología” reminiscientes de La Naranja Mecánica d euna manera en que deja totalmente confused about the time in which the story is set. The author is said to have lived in South Africa during the post war era and then having been expelled from the country (no hay dudas sobre el porqué), so… unclearer still.

Volviendo al tema, indignación, porque nunca había indagado más allá de alguna película sobre la situación de la raza negra en ese país. Quiere decir, leer esbozos y referencias no es lo mismo que adentrarte en una historia donde la separación racial es evidente hasta en los blancos (división entre boers/afrikaners y los ingleses). No es que me quedara muy claro el sistema, más bien surgieron más dudas que antes, dudas que investigaré, en algún momento de tiempo libro entre el chino y el trabajo, pero la cosa es que surgieron.

Hace unos cuantos años ya, vi una película, llamada “el Color de la Amistad”, que volví a ver hace poco. Trataba sobre una chica sudafricana que iba de intercambio a Estados Unidos, durante la época de Mandela y el otro (que no me acuerdo cómo se llama) a quien le toca quedarse con una familia afroamericana (detesto esos eufemismos y especificaciones raciales que siempre se utilizan pero son necesarios para el caso), y todos los problemas que surgen a raíz de ello. Es una película de Disney así que todo acaba happy-go-lucky, obviamente. Lo que sí recuerdo es cómo existían diferente términos en la sociedad sudafricana según el “grado de color” del que fuera la piel de alguien.

Una palabra que me marcó fue “bantú”, cuyo significado no quedó claro en el libro porque este oscila entre parodia y crítica y la verdad, no supe distinguir cuál era cual. La utilizaban los blancos para referirse a los negros, aunque claro, abundaban otras muchas. Another of the words used was “cafre” a spanish word I had taken to mean “idiot”, but which apparently (or it might just be the translation, I did read the book in Spanish, for lack of a better word) has a different origin.

Así que sí, indignación fue la una de las palabras que describió el libro, por el trato a la raza negra que encima, no puede decirse que sea un elemento ficticio para apelar al humanismo del lector sino que sé muy bien que existió y a veces sigue existiendo.

En fin, no he explicado aún la trama, porque, aunque lo más prominente del libro, surely, puede provocar entre risas e incredulidad, hasta asco.

Tenemos a dos co-protagonistas: el Kommandant Van Heerden y el Liutenant Van Kramp (Como se ve, origen holandés de los boers). El primero es un hombre obsesionado con ser inglés, y sobre todo, ser aceptado como tal en la comunidad inglesa de Piemburgo, ciudad de la que es Jefe de Policía. El segundo es un hombre con delirios de grandeza que a principios del libro pueden pasar por una ambición desmedida y al final derivan en un rápido descenso a la locura. Van Kramp recibe “ordenes” de la DSE (una notificación del Departamento de Seguridad del Estado, que se malinterpreta) de investigar la conducta sexual de los oficiales a su mando, dado que muchos incumplían la “Ley de la Inmoralidad” que además de lo típico: homosexualidad, travestismo, etc, prohibía las relaciones interraciales.

¿Problema? La comunidad blanca de Sudáfrica era minoría y se querían evitar a toda costa la mezcla de ambas por si había una insurrección. algo así como lo de Ramsés y los hebreos.

Dicho en plenas palabras, Van Kraamp quiere evitar que sus hombres violen a las presas (que por el trato que se le da al tema, parece ser algo de lo más común.

Para ello, se pone en contacto con la Doctora B, una psicóloga de la que está enamorado (cree) para asesorarse sobre el método a seguir. Aquí entra elemento “Naranja Mecánica”, método cuyo nombre no recuerdo porque no presté suficiente atención en Psicología, lo de pasar diapositivas junto a descargas eléctricas para que el paciente asocie dolor con ellas. ¿Qué hacen? Fotografiar a mujeres negras desnudas para pasar diapositivas de éstas, casi electrocutando a los policías “voluntarios” para el experimento.

Exacto, se lía la de San Quintín. Porque “vuelven maricones” a la mitad del cuerpo con su celo por erradicar su… problema. (Hay que recordar que son palabras textuales del libro y fue escrito… hace tiempo)

Mientras esto sucede en la comisaría el Kommandant ha conocido a una mujer, la señora Daphne, esposa de un “Coronel”, quienes viven en la llamada Pequeña Inglaterra y pertenecen a un Club de élite al estilo inglés que actúan los libros de el Maestro, un escritor de novelas románticas situadas en la Vieja Inglaterra. Atraído por su forma de vida, el Kommandant se toma unos días de vacaciones y deja al mando al Liutenant.

Pobre de Piemburgo, la que le cae encima. La ciudad se ve invadida por los agentes secretos de Van Kraamp, supuestamente en busca de “terroristas comunistas” (que parecen más bien los anarquistas tipificados de finales del XX con su obsesión de hacer explotar todo), inexistentes por cierto. Estos agentes, en su búsqueda, destrozan media ciudad, creyendo haber descubierto una importante célula de terroristas que resulta ser nada más que los demás agentes. Todo esto acaba en que una avestruces detonantes deambulan por la ciudad, sin luz, sin agua, sin gas, y sin alcalde y consejo de Ministros, a quienes Van Kraamp ha encerrado acusando de terroristas.

Caótico.

El Kommandant, sin enterarse de nada, se ve relegado a un hotelucho-balneario en un pueblo muerto cerca de casa de sus nuevos “amigos”, que lo tratan como a un “boer”, intentando emborracharlo, insultándolo, etc… y luego, lo elogian, aceptándolo como uno de ellos, y diciendo que lo admiran, por su calma ante los radicales sucesos en Piemburgo.

Bombazo.

El Kommandant vuelve sin pensárselo a Piemburgo, ve el lío en que le ha metido Van Kraamp, por ese tiempo ya internado en un psiquiátrico (por el estrés de que todo le ha salido mal sin duda) con su amada Doctora (también un poco desequilibrada), y casi se interna él también.

Y… ya no cuento más pues arruino el libro.

Interesante, ¿verdad?

Con lo que llegamos a la segunda palabra que refleja mi reacción al libro. Incredulidad.

Es una trama un tanto surreal a veces, pero tiene sus momentos de risa, eso sí, un humor un tanto rebuscado.

Ahora, una última nota que quería hacer sobre el tema del tratamiento de la raza negra (que cómo veis, no es que sea el tema principal de la novela, pues sus protagonistas son blancos, pero es lo que hay debajo, lo que choca): hay cosas que entiendo: la manera de pensar de cada uno depende de su cultura, que a la vez comprende religión y una serie de circunstancias históricas y sociales entre otras cosas que condicionan la percepción del bien y el mal (Draco tiene razón en reírse de la pantomima de libertad que Harry le quiere dar @ Nova Cupiditas, fanfic). Entiendo la reacción contra la homosexualidad, contra el incesto, contra muchas cosas. Y entiendo también que las circunstancias han cambiado, pero no todos pueden adaptarse a esos cambios. Se respeta (y si eres C. o L. sabrás que respeto-entiendo más de lo que se debe, siempre y cuando no se lleve a la práctica, pero ese es otro asunto). Lo que no entiendo es el prejuicio racial. No como se entiendo en el sistema nacionalsocialista alemán, ni cómo se entiende en el sistema nacionalista vasco, y mucho menos en el sistema del apartheid sudafricano. Como lo entiendo y siento yo, sí. Todos somos un poquitín prejuiciosos. No por raza técnicamente. Me explico.

Veo a alguien que lleva ropas típicamente asociadas con los raperos y compañía (veáse mi hermano, el menor) y pienso, éste es delincuente juvenil o por lo menos un rebelde en el instituto, un maleducado… éste no lee. Tonto perdido (en mi definición de lo que es tonto). Lo admito. Tengo prejuicios. Porque son una imagen asociada a una actitud, que es cierto, no tiene que ver, son estereotipos, pero son estereotipos imprimidos en mi mente y que costará sacarlos de ahí por que he crecido con ellos. (suena a parásito)

Ese tipo de prejuicio racial entiendo, porque tienen un origen identificable.

¿Pero los demás?

A mi entender el cristianismo heredero del judaísmo no predicaba la superioridad racial (aunque el judaísmo lo hacía… a medias, siendo el pueblo elegido de Dios y todo eso) sino más bien la igualdad entre todos los hombres. ¿Y los Tres Reyes Magos que tanta importancia tienen para el Catolicismo? Si no recuerdo mal, la tradición identifica a uno de ellos como “moro” o a veces “negro”.

En fin, que aparte de la ocasional risa provocada por la ridiculez de los personajes y los malentendidos que entre ellos se suceden, el libro provoca una reflexión sobre temas aún hoy espinosos para algunos.

JICALAZUXIL

 
1 Comment

Publicado por en 10/12/2010 in ratón de biblioteca

 

Etiquetas: , ,

Sobre Las Edades de Lulú y como queda confirmada la teoría de que los libros siempre son mejores que la película

Gracias a MadridRecicla, entré en contacto con uno de los libros que más me ha llegado. Tacho, porque es una manera ridícula de expresarlo. Uno de los libros más pornosos que he leído. Mejor, mejor. Hay que ser sinceros y no maquillar los hechos.

Se titula “Las edades de Lulú” (autora Almudena Grandes) y trata la historia de una “eterna” niña de 15 años, Lulú, enamorada de Pablo, el mejor amigo de su hermano mayor Marcelo. Pablo también se encapricha de ella, y gracias a él, Lulú se acostumbra a una agitada vida sexual, una vida que Pablo pronto ya no puede satisfacer, llevando a Lulú a buscar el placer por otras partes.

(resumiendo en lenguaje comprensible: Lulú está enamorada de Pablo, Pablo se encapricha de ella, pasan los años y Pablo se va al otro continente, vuelve, se reencuentra con Lulú, se casan, tienen una hija, luego suceden… cosas… hem, incesto, hem… que llevan a Lulú a replantearse la vida y dejar a Pablo para meterse hasta el cuello en cosas raras… hem, voyeurismo y sadomasoquismo, hem…)

Si hay algo que amo del libro es su trama, que comienza como una especie de obsesión de Pablo por Lulú y viceversa; de Pablo para con las niñas (aunque esto último no queda tan patente, sólo en la manera de tratar a Lulú y las fantasías de ésta), y de Lulú para con el sexo, que a los quince años tiene su novedad, pero con el tiempo la va perdiendo y Lulú necesita más variedad. Son esas tres (cuatro) obsesiones que dan estructura a la trama, junto a otras cuantas pequeñas manías, sobre todo de Lulú.

La primera noche en que comienza el libro, Lulú está sola en casa, y en vísperas de hacer su más reciente descubrimiento… le gusta ver a dos hombres follar. Ha cogido una película porno de casa de Chelo (una amiga) y se ha topado con un menage á trois, que culmina con dos hombres (a quienes ella pone de nombre Lester y… desconocido) acostándose.

Luego, los recuerdos se entremezclan con el presente y Lulú relata otra primera vez, cuando es iniciada por Pablo en este ciclo de sexo desenfrenado. Sumamente detalladas, tanto la primera como la segunda “introducción” pintan un cuadro que se mantendrá a lo largo del libro, Lulú perdiendo el control de sí, abandonándose a los impulsos… etc, etc.

Aparte de la trama también su forma me gusta, me encanta, esa manera inconexa de relatar la historia, saltando de pasado a presente, de realidad a fantasía es algo que le suma atractivo al libro (para mí, porque emula la manera de funcionar de nuestra mente, saltando de un tema a otro según las relaciones que establezcamos, completamente arbitrarias y a veces incomprensibles para alguien ajeno), pues poco a poco se introducen los personajes, se va completando la imagen que se tiene del mundo de Lulú y todo se va desvelando lentamente, dejando algún que otro misterio por el camino por resolver hasta el final.

En la película, sin embargo, se omiten muchos de estos elementos, y la historia queda, muy depurada, como lo que se la describe en la carátula, una “historia de amor” entre Pablo y Lulú(Yo la veo como mucho más que eso). La escena del “juego” con Marcelo, que en teoría es lo que precipita a Lulú a abandonar a Pablo, queda muy cambiada a cómo se la describe en el libro (falta toda la parte de que Lulú es consciente de que Marcelo está presente desde el inicio), y las primeras escenas de la película dan un poquitín de miedo porque el enfoque durante un buen rato es en un bebé desnudo, al que le están echando talco… y no entiendo porqué.

(no me extraña que fuera censurada)

Además, el elemento del rechazo de Lulú para con su madre, su reemplazao por Marcelo (quién es alguien mucho más importante para Lúlú de lo que se lo muestra en la película) y el efecto que esto tiene en el incesto que cometen por culpa de Pablo se omite por completo. Es tan …emocionante…. en el libro cuando Pablo le quita la venda a Lulú y esta abre los ojos para encontrarse con la sonrisa de Marcelo… Y sí, es un grandísimo spoiler, pero es que a la vez que leía el libro me informé un poco sobre la autora y la película y en un ranking de las mejores escenas eróticas salía esta, cuando ambos Pablo y Marcelo penetran a Lulú. Eh, sí desvelé un poco mucho…)

Y no hablemos de la escena con Ely: tan pausada y reflexiva para Lulú (creo que faltó bastante de esto, reflexiones internas de Lulú que dieran un poco más de trascendencia a lo que pasaba) y que sucedió en apenas unos minutos con la rápida intervención de Pablo.

El que se pase por alto la organización cronológica presente en el libro contribuye a que la película pierda mucho de su originalidad porque no se ven las motivaciones de los personajes, y queda un poco huérfana, porque.. ¿qué son las acciones de los personajes sin sus motivaciones? Hay que saber quiénes son, qué les ha pasado, etc, etc, para comprender realmente lo que hacen.

Aún así creo que una de las cosas que más contribuyó a que me disgustara la película a tal grado fue el hecho de verla en italiano, no en su idioma original (español) porque no la pude encontrar así. La actriz que encarna a Lulú es completamente distinta a lo que me esperaba, una actriz italiana, de nombre Francesca…. no sé cuántos. Los demás personajes, como Jimmy, Pablito y demás, los compañeros de “juegos” de Lulú, no se extraviaron tanto de la caracterización mental de ellos que me había hecho, y fueron bastante fieles al libro, quizá más si es posible. Pablo no fue como me lo esperaba (¿tan mayor era la primera vez?) pero no decepcionó tanto como Lulú (que sólo me gustó cuando ya estaba crecidita, aunque en el libro se dice que tenía pinta de andaluza, y que le “salió la raza” en algún momento y Francesca como se llame era castaña)

Repito, en la última escena, con el empresario de Alcoy esta vez, faltaron las observaciones previas de Lulú, antes de que la empezaran a utilizar en su sesión sadomasoquista y la comenzaran a torturar.

Según estuve leyendo, mucho de lo que se hallaba presente en la película es común a otras películas de Bigas Luna (el director), y como pronto saldrá una nueva suya, quizá la vea.

Este libro lo recomiendo enormemente, aunque no es precisamente apto para todos los públicos.

JICALAZUXIL

 
 

Etiquetas: , , ,

 
Seguir

Get every new post delivered to your Inbox.